最新文章
相关文章
老麦论翻译(一)
作者:韩正海 人气:
【字体:大 中 小】
发布时间:2006-08-24 16:25:38
老麦是一位在福州已居住了十二年的英国人,现任福州大学Napier学院副院长。在来到福州之前,他曾经在亚洲发展银行,非洲发展银行,国际粮农组织,国际发展基金会等众多国际组织以及许多的国家机构和企业担任高级顾问。来到福州以后,他亲眼目睹了福州政府进行了不懈努力,将福州这座原有单调的工业城市转变为现在具有高度竞争力的现代化城市,并支持金融、技术和通讯行业的全面发展。在过去十二年里,老麦见证了福州市政府对改造福州市所做的工作,福州政府在改善城市基础设施上投入了大量资金,拓宽了道路、修筑了桥梁、建立了文化中心和宽带网、种植了成千上万棵树木。目前,福州已拥有三处现代化高尔夫球场。所有这些都表明福州是一座能够、并且已经吸引国际企业的城市。
常常有人问老麦为什么要住在福州,而不住在北京和上海。他的回答很简单,虽然去过中国的许多城市,但他还是喜欢福州,福州的确拥有了任何人所需要的一切,这里环境幽雅、空气清新,这里的人民友善而好客。休 闲 居 编辑
对交大铭泰和实达集团在福州建立高新技术型的翻译服务中心,老麦也谈了谈他的想法。他认为,福州是中国著名翻译家林抒和严复的故乡,有着深厚的翻译理论与实践基础,集结了众多翻译人才。他认为交大铭泰和实达公司在福州建立多语翻译公司是极为明智的选择。
他还以美联储主席格林斯潘最近发表的一次演说为例,说明了有效的翻译对促进地区经济发展的具大作用。